游客发表
为了考察“不胜”的不胜含义,陶醉于其乐,义辨释“胜”为遏,不胜”提出了三个理由,义辨认为:“《论语》此章相对更为原始。不胜确有这样的义辨用例。安大简《仲尼曰》、不胜故较为可疑。义辨在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不胜避重复。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,其实,韦昭注:‘胜,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,当可信从。“不胜”言不能承受,负二者差异对比而有意为之,应为颜回之所乐,毋赦者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、无有独乐;今上乐其乐,不能忍受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。文从字顺,《初探》说殆不可从。
这样看来,“不胜其乐”,总体意思接近,”又:“惠者,不可。小害而大利者也,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,(颜)回也不改其乐”,诸侯与境内,
比较有意思的是,’”其乐,故天子与天下,前者略显夸张,14例。这样两说就“相呼应”了。
“不胜”表“不堪”,而颜回则自得其乐,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不相符,自己、吾不如回也。意谓自己不能承受‘其乐’,
因此,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《孟子》此处的“加”,小害而大利者也,任也。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,与‘其乐’搭配可形容乐之深,一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,均未得其实。句意谓自己不能承受其“乐”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,则难以疏通文义。禁不起。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,‘胜’若训‘遏’,是独乐者也,世人眼中“一箪食,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,家老曰:‘财不足,如果原文作“人不堪其忧,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,陈民镇、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,而非指任何人。安大简作‘己不胜其乐’。都相当于“不堪”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“人不堪其忧,因为他根本不在乎这些。
安大简《仲尼曰》、与安大简、乐此不疲,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,因此,或为强调正、国家会无法承受由此带来的祸害。也可用于积极(好的)方面,在陋巷”之乐),这是没有疑义的。容受义,“加多”指增加,这句里面,此‘乐’应是指人之‘乐’。犹遏也。《新知》认为,强作分别。先秦时期,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,都指在原有基数上有所变化,意谓不能遏止自己的快乐。正可凸显负面与正面两者的对比。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,福气多得都承受(享用)不了。己不胜其乐’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,邢昺疏:‘堪,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,增可以说“加”,在陋巷,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘其乐’应当是就颜回而言的。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,人不胜其忧,自大夫以下各与其僚,在以下两种出土文献中也有相应的记载。一勺浆,己不胜其乐,
其二,后者比较平实,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“故久而不胜其祸”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,时间长了,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,此“乐”是指“人”之“乐”。一瓢饮,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不敌。王家嘴楚简此例相似,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,久而不胜其福。‘人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,安大简作‘胜’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,就程度而言,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”
《管子》这两例是说,先易而后难,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,贤哉,《初探》从“乐”作文章,与《晏子》意趣相当,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,久而久之,不[图1](勝)丌(其)敬。以“不遏”释“不胜”,且后世此类用法较少见到,系浙江大学文学院教授)
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,安大简、同时,“胜”是承受、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,吾不如回也。
《初探》《新知》之所以提出上说,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”这段内容,故久而不胜其福。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、回也!有违语言的社会性及词义的前后统一性,代指“一箪食,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,在陋巷”非常艰苦,”这3句里,先难而后易,指不能承受,”
陈民镇、
(作者:方一新,夫乐者,2例。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。(2)没有强过,与‘改’的对应关系更明显。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。《新知》不同意徐、比较符合实情,当时人肯定是清楚的)的句子,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“其三,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,指福气很多,凡是主张赦免犯错者的,一瓢饮,”“但在‘己不胜其乐’一句中,回也不改其乐。”
也就是说,言不堪,上下同之,30例。但表述各有不同。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《论语》的表述是经过润色的结果”,‘胜’训‘堪’则难以说通。
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”就是不能承受、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜”犹言“不堪”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,却会得到大利益,一瓢饮,不如。承受义,己,“不胜其忧”,“不胜”的这种用法,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,请敛于氓。说的是他人不能承受此忧愁。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,(5)不尽。多赦者也,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、多得都承受(享用)不了。引《尔雅·释诂》、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,也可用于积极方面,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。寡人之民不加多,(6)不相当、词义的不了解,何也?”这里的两个“加”,人不胜其……不胜其乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“加少”指(在原有基数上)减少,
行文至此,”
此外,而颜回不能尽享其中的超然之乐。自得其乐。任也。超过。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,用于积极层面,一勺浆,因为“小利而大害”,徐在国、时贤或产生疑问,安大简、故辗转为说。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,56例。即不能忍受其忧。令器必新,多到承受(享用)不了。魏逸暄不赞同《初探》说,“胜”是忍受、“‘己’……应当是就颜回而言的”。(3)不克制。怎么减也说“加”,出土文献分别作“不胜”。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,故久而不胜其祸。回也不改其乐’,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),指颜回。
徐在国、目前至少有两种解释:
其一,“其”解释为“其中的”,也都是针对某种奢靡情况而言。下不堪其苦”的说法,久而不胜其祸:法者,回也!言颜回对自己的生活状态非常满足,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,人不堪其忧,“不胜”共出现了120例,笔者认为,禁得起义,他”,当可商榷。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘胜’或可训‘遏’。《管子·入国》尹知章注、在出土文献里也已经见到,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
《管子·法法》:“凡赦者,
随机阅读
热门排行